Second Menu

Friday, November 20, 2009

Bad Words in English


Neste post você vai aprender: os 4 grupos de palavras tidos como palavões na língua inglesa e quais são as nove palavras tidas como as mais ofensivas da língua inglesa.

Em inglês há quatro grupos de palavras que são considerados taboo words. Nem preciso dizer que elas devem ser evitadas em toda e qualquer situação:
  1. Palavras relacionadas ao ato sexual (fuck, jerk off, cocksucking) ou às partes íntimas (dick, cunt, balls, ass, tits);
  2. Palavras relacionadas às necessidades físicas (shit, piss, crap, fart);
  3. Palavras relacionadas à etnia, raça, nacionalidade de alguém (nigger, jew, polack); e,
  4. Palavras relacionadas à religião de alguém (God, Jesus Christ, Alah, Budah, etc)
Estas categorias são frequentemente encontradas em filmes e músicas. O perigo é que você, estudante de inglês, pode acabar achando a palavra bonitinha, ou acreditar na tradução da legenda no filme, e usá-la como se fosse uma palavra natural, comum e normal.

Lembre-se não é porque você escuta estas palavras em um filme que vai sair por aí repetindo como se fosse a coisa mais normal do mundo.

Segue abaixo uma lista das palavras tidas como mais ofensivas para os gringos de qualquer país de língua inglesa.
  1. cunt (o pior de todos; em português equivale a buceta);
  2. motherfucker (apesar de ser traduzido por 'filho da puta', seu significado vai muito além disto);
  3. fuck (este todos devem conhecer);
  4. jerk [Inglês Americano], wanker [Inglês Britânico] (usados como xingamentos, em termos mais leves equivale a idiota, embora não seja bem isto [acho que cabeça de pica reflete bem o significado de ambos, literalmente significam punheteiro);
  5. bitch, whore (ambos significam puta, vagabunda, vadia, cadela e seus inúmeros sinônimos);
  6. dick, prick, cock (termos usados para o órgão sexual masculino, em português serão os piores palavrões imáginaveis nesta categoria: pica, pau, rola, caralho, etc);
  7. piss (significa 'mijar', porém para um educado falante nativo da língua inglesa, isto é um tremendo palavrão. Cuidado! - há uma expressão muito comum em filmes, piss off, traduzida geralmente por 'saia daqui', 'desapareça', mas pelo fato do termo 'piss' estar aí, ela se torna uma expressão extremamente ofensiva.
  8. shit, crap (equivalem a 'merda', 'bosta', 'caralho', em português; já deu pra ver que não é boa idéia usá-las; evite também o termo 'bullshit' muito comum em filmes)
  9. fart (refere-se ao pum ou ao ato de soltar puns [rsrsrsrs]; evite-a a todo custo...)

No comments:

Post a Comment

**Por favor, deixe seu comentário neste espaço...idéias, sugestões, e tudo que possa melhorar este Blog!

**Please, leave your comments here...ideas, suggestions, and all the stuff to make this blog so much better!

Take care and have lots of fun!